«В Украине» или «на Украине» - типичные грамматические ошибки в Интернете

Независимое мнение,   11.11.2019,   2 844 просмотров

«В Украине» или «на Украине»
«В Украине» или «на Украине»

По роду деятельности мне приходится ежедневно читать по множество статей на украинских новостных сайтах. Все они русскоязычные, поскольку ориентируются на русское население Украины. И во всех постоянно повторяются одни и те же грамматические ошибки.

Давайте рассмотрим самые распространенные.

«В Украине» или «на Украине»

Не знаю, почему этому заурядному вопросу придали какой-то запредельный политический смысл. Потому что с научной, лингвистической точки зрения всё достаточно очевидно.

Законы грамматики во многом опираются на речевые традиции народа, который говорит на том или ином языке. Русский язык принят в качестве государственного в Российской Федерации. Соответственно, и его нормы определяются в России носителями русского языка - русскими. Согласно традиции правильно писать «на Украине».

Поэтому все рассуждения украинцев о том, как правильно говорить русским на их собственном языке, может и интересны с какой-то точки зрения, но в плане формирования языковой нормы не имеют никакого смысла.

Самое интересное, что если бы украинцы на самом деле хотели изменить это словосочетание на «на Украине» это вполне можно было бы сделать, причём нормальным, цивилизованным способом. Для этого нужно было принять русский язык в качестве второго государственного. После этого Украина получила бы право менять языковые нормы русского языка как угодно и называть то что получилось «украинским русским языком». По аналогии с английским, вариантов которого сейчас в мире множество: американский английский, индийский английский и так далее.

Однако нет: украинцы пошли по тупиковому пути отказа от русского языка и одновременного навязывания своей бредовой идеи о приоритете в чужом для них языке одного предлога над другим.

Для понимания рассмотрим тот же вопрос с другой стороны. В своем собственном языке украинцы могут, например, назвать Россию Московией и имеют на это полное право. Будет Россия на украинском называться «Московия» или даже «Альфа Центавра» – да пожалуйста.

Что же касается какого-то политического подтекста, то это, скорее всего, результат комплекса неполноценности, поскольку на украинскую независимость предлог "на" никак не покушается. К примеру, по-русски правильно "на Кубе", но кубинцы на этот архиважный, с точки зрения украинцев, момент вообще не обращают никакого внимания.

Надеюсь, с вопросом как правильно писать: «на Украине» и «на Украине» мы разобрались. Рассмотрим другие распространённые ошибки.

Эпидемия кавычек

По моим наблюдениям эта эпидемия в последнее время пошла на спад, но всё равно то и дело встречаются тексты, где слово, употребляемое в переносном значении, зачем-то берётся в кавычки. Этого делать не надо! Слово или словосочетание берётся в кавычки только если автор хочет подчеркнуть, что это слово или словосочетание употребляется в нехарактерном для него значении. Если же это просто общепринятое, но переносное значение, брать его в кавычки совершенно не нужно.

И уж тем более дико выглядит взятие в кавычки аббревиатур. Особенно авторы преуспевают в написании «ДНР» и «ЛНР». Понятно, что этим журналисты стараются лизнуть зад власти (заметили, словосочетание «лизнуть зад» написано баз кавычек? Это правильно) или пишут так из страха, что их заподозрят в сепаратизме. Однако на самом деле это банальная ошибка.

Частица «не» везде раздельно

Правило гласит, что частица «не» раздельно пишется с глаголами. Насчёт остальных частей речи такого правила нет. При этом чаще всего «не» нужно писать слитно с прилагательными и наречиями. Особенно это касается наречий: «невозможно» почему-то пишут «не возможно», «нескромно» - «не скромно», «недаром» - «не даром» и так далее.

Но почему-то весь украинский интернет вслед за эпидемией кавычек захлестнула эпидемия раздельного написания «не» с наречиями, причастиями, деепричастиями и даже прилагательными. Украинский журналист, он простой: видит «не» и пишет его раздельно, особо не заморачиваясь.

На самом деле правописание «не» с наречиями довольно сложное, есть варианты и раздельного написания. В любом случае лучше писать слитно – в 99% случаев не ошибётесь, а в том 1% всё равно никто ничего не поймёт :).

«В течении» или «в течение»

Эта ошибка, наверное, скоро станет языковой нормой,  так много людей её повторяет. Однако пока она таковой не стала, правильно писать «в течение». Если мы говорим о времени, разумеется. Теоретически может быть вариант написания «в течении» - если мы говорим о движении воды в реке. Но если это синоним словосочетания «на протяжении» - тогда только так.

Сергей СОКОЛОВСКИЙ

Окончил факультет иностранных языков Харьковского национального университета имени В. Н. Каразина. Занимался преподавательской деятельностью.
Главный редактор сайта «Монитор UA».

Хотите быть в курсе всех наших материалов? Подписывайтесь на канал «Монитор UA» в Телеграме!
Откройте в мобильном приложении: t.me/mntua или на компьютере: t.me/mntua
Для читателей из России: скопируйте mntua и вставьте в строку поиска в Телеграме.
Подписывайтесь на группу «Монитор UA» в Одноклассниках!
Как обойти блокировку можно прочитать, например, здесь.

5 комментариев

Анна 11 ноября 2019 18:47
Белохвостикова

Браво! Как Вы правы! Большинство на Украине не могут более-менее безошибочно писать ни на русском, ни на украинском.
Константин Шуров 11 ноября 2019 19:40
Это было написано почти полтора десятка лет тому назад http://russian.kiev.ua/archives/2006/0608/060828ru01.shtml
Сергей СОКОЛОВСКИЙ 12 ноября 2019 08:11
Да, Константин, однако repetiljo est inaier studiorum
Малышев Валентин 13 ноября 2019 07:39
Сразу видно настоящего Русского,грамотного Человека... Вы - Молодец !!! Спасибо Вам, Константин
Сергей 24 ноября 2019 13:48
Основная масса умеющих писать грамотно на русском языке заканчивали и учились в русских советских школах.
Ваше имя: *

Подписаться на комментарии